Раненный горец и дерзкая дама, Так начиналась шотландская драма. ВОйны, паденья, удары судьбы, Плакали, жили с героями мы... Торжественный Джейми, отважная Клэр, Казалось, что ей хватает манер. Но ласка и нежность, порою и плётка, Открыли всю силу любви сумасбродки. Теперь она Фрейзер и Джейми жена, Его чистым сердцем владеет она. Но жить нелегко, когда рядом враги, И мыслей у них не найдется благих. Страданья, мученья, болезни и кровь - Вот малая часть, чтоб платить за любовь...
автор - Dita
В преддверии Рождества
Зима пришла на склоны наших гор, И снег колючий камни укрывает. И, словно вырвавшись из плена на простор, Со злобой ветер килт с меня срывает.
Ты рядом едешь, молча в даль глядя, От ветра плечи зябко пожимая. "О Сассинах, скажи, в чем грусть твоя?" Вздохнула лишь: "Ах, Джейми, я не знаю...
Ну просто там... сегодня Рождество. Когда подарки все друг другу дарят... А впрочем, право же, теперь мне все равно!" А взор опять куда-то улетает.
И сердце сжалось, глядя на тебя, Но горцы чувств своих не открывают! И потому пришпорил лишь коня, Вслед за собой тебя вновь увлекая.
Но только месяц встанет над горой И наш костер поярче запылает, Я расстелю килт молча пред тобой, Что будет дальше - ветер лишь узнает.
Коснусь губами шеи, чуть дыша, Лаская грудь, что томно вверх взмывает, И, до безумной страсти доведя, Испью цветок, где жар любви пылает.
И только страстный, полный неги стон Сорвется с губ, коней в ночи пугая, Шепну тебе на ушко: "С Рождеством! Вот мой подарок, Сассинах родная".
Дата: Пятница, 30.10.2015, 01:15 | Сообщение # 2005
Всемогущая волшебница
Группа: Модераторы
Сообщений: 43469
Статус: Offline
xaй Лара!вот соточка пришла! А помните гравировку на кольце, которое Джейми подарил Клэр? Это отрывок стихотворения древнеримского поэта Гая Валерия Катулла. Ниже оригинальное стихотворение на латинском языке. Называется оно "К Лесбии".
Vivamus mea Lesbia, atque amemus, rumoresque senum seueriorum omnes unius aestimemus assis! soles occidere et redire possunt: nobis cum semel occidit breuis lux, nox est perpetua una dormienda. da mi basia mille, deinde centum, dein mille altera, dein secunda centum, deinde usque altera mille, deinde centum. dein, cum milia multa fecerimus, conturbabimus illa, ne sciamus, aut ne quis malus inuidere possit, cum tantum sciat esse basiorum.
А это та английская версия, которую Джейми читает Клэр. Перевод Ричарда Крэшо:
Come and let us live my Deare, Let us love and never feare, What the sowrest Fathers say: Brightest Sol that dyes to day Lives againe as blith to morrow, But if we darke sons of sorrow Set, then, how long a Night Shuts the Eyes of our short light! Then let amorous kisses dwell On our lips, begin and tell A Thousand, and a Hundred, score an Hundred, and a Thousand more, Till another Thousand smother That, and that wipe off another. Thus at last when we have numbered Many a Thousand, many a Hundred; Wee'l confound the reckoning quite, And lose our selves in wild delight: While our joyes so multiply, As shall mocke the envious eye.
RICHARD CRASHAW (1612/3 - 1649)
В сети есть очень много переводов этого стихотворения на русский язык, но мне больше всего понравился перевод Афанасия Фета:
Жить и любить давай, о Лесбия, со мной! За толки стариков угрюмых мы с тобой За все их не дадим одной монеты медной. Пускай восходит день и меркнет тенью бледной. Для нас, как краткий день зайдёт за небосклон, Настанет ночь одна и бесконечный сон. Сто раз целуй меня, и тысячу, и снова Ещё до тысячи, опять до ста другого, До новой тысячи, до новых сот опять. Когда же много их придётся насчитать, Смешаем счёт тогда, чтоб мы его не знали, Чтоб злые нам с тобой завидовать не стали, Узнав, как много раз тебя я целовал.
Дата: Пятница, 30.10.2015, 01:16 | Сообщение # 2007
Da mi basia mille
Группа: Проверенные
Сообщений: 22596
Статус: Offline
ЦитатаLara2010 ()
Какие они тут красивые! В одинаковой цветовой гамме и одинаковыми голубыми глазами . Бэбик по любому голубоглазый будет
Главное,чтобы поскорее был бебик,годы идут,часы тикают,нельзя генофонд такой разбазаривать Вот будет занятно,если уродится девица под 2 метра,вся в папеньку
Дата: Пятница, 30.10.2015, 01:18 | Сообщение # 2009
Da mi basia mille
Группа: Проверенные
Сообщений: 22596
Статус: Offline
Из фильма кадр.
Цитатаkolomar ()
А помните гравировку на кольце, которое Джейми подарил Клэр? Это отрывок стихотворения древнеримского поэта Гая Валерия Катулла. Ниже оригинальное стихотворение на латинском языке. Называется оно "К Лесбии".
Да У меня в подписи строка из этого стихотворения, подпись под авой.
Дата: Пятница, 30.10.2015, 01:21 | Сообщение # 2011
Da mi basia mille
Группа: Проверенные
Сообщений: 22596
Статус: Offline
Пойнтер,«Лесбия и её воробушек»
Альма-Тадема
Лесбия
(устар. Лезбия; лат.Lesbia) — псевдоним, которым древнеримский поэт Гай Валерий Катулл называет в лирике свою возлюбленную (50-е годы до н. э.). С середины XIX века традиционно считается, что прообразом Лесбии являлась скандально известная[1]римская матронаКлодия Пульхра Терция.По следам прославленного поэтического цикла имя Лесбия стало нарицательным, символизирующим созидательную и одновременно разрушительную силу Женственности, которая рождает душевную боль и неудовлетворённость желаний мужчины из-за направленности влечения любимой не на него, а на кого-то другого.[2] В таком смысле имяЛесбия используется в сочинениях последующих эпох.
Дата: Пятница, 30.10.2015, 01:23 | Сообщение # 2013
Всемогущая волшебница
Группа: Модераторы
Сообщений: 43469
Статус: Offline
Лара тогда это было не только названием острова ,но и именем.Среди дизайнеров - мужчин 99% геи - так что ...сама понимаешь ... Может любимую девушку автора стиха так звали .
Дата: Пятница, 30.10.2015, 01:24 | Сообщение # 2015
Da mi basia mille
Группа: Проверенные
Сообщений: 22596
Статус: Offline
ЦитатаLara2010 ()
Ну да, как Бриана
Да...Брианна была ...высоченной! Правда красавицей. Правда мне было немного жаль,что девочка точная копия отца, мама у нее была красивой, в таких случаях говорят,что мама работала инкубатором. Пожелаю им детку похожую на маму
ЦитатаLara2010 ()
там и маменька не подкачала, так что быть версте коломенской
Будет забавно,если уродиться крошкой, такое бывает, пойдет в какую-нибудь бабушку или тетеньку.
Дата: Пятница, 30.10.2015, 01:27 | Сообщение # 2017
Da mi basia mille
Группа: Проверенные
Сообщений: 22596
Статус: Offline
ЦитатаLara2010 ()
а как переводится?
Дай мне тысячу поцелуев.
Цитатаkolomar ()
Среди дизайнеров - мужчин 99% геи
Поэтому теперь женщины страдают от их творений,часто они создают одежду,которую может носить только гермафродит тощий как щепка, у нормальных женщин фигуры, изгибы, но помнят об этом единицы, правда есть геи,которые чтят женскую красоту,а есть те, кому она поперек горла.
ЦитатаLara2010 ()
Нда, как изменилось то все, сейчас уже не на другого кого-то а на другую интерпритируется
ввела в поисков Лесбия...сразу же моры ссылок на "горячие" сайты