год 2012 страна Франция, США, Великобритания, Бразилия, Канада, Аргентина слоган «Навстречу самому себе» режиссер Уолтер Саллес сценарий Хосе Ривера, Джек Керуак продюсер Роман Коппола, Шарль Жилибер, Натанаэль Кармиц, ... оператор Эрик Готье композитор Густаво Сантаолалья художник Карлос Конти, Дэнни Гликер монтаж Франсуа Гедижье жанр драма, приключения, ... слова бюджет $25 000 000 зрители Франция 375 тыс., Бразилия 236.8 тыс., Италия 158.7 тыс., ... премьера (мир) 23 мая 2012, ... премьера (РФ) 4 октября 2012, «Другое кино» релиз на DVD 7 ноября 2012, «Кармен Видео», ... возраст рейтинг MPAA рейтинг R время 140 мин. / 02:20
Сюжет: После смерти отца начинающий нью-йоркский писатель Сэл Парадайз знакомится с молодым и очаровательным Дином Мориарти, только что вышедшим из тюрьмы и женатым на соблазнительной красотке Марилу. Они мгновенно становятся неразлучными друзьями. Стремясь к свободе, Сэл, Дин и Марилу порывают с условностями жизни и отправляются в путешествие навстречу миру, людям и самим себе.
Уолтер Саллес с актрисой Кристен Стюарт на премьере фильма (65-ый Каннский кинофестиваль)
Имя при рождении: Walter Moreira Salles
Дата рождения: 12 апреля 1956
Место рождения: Рио-де-Жанейро, Бразилия
Гражданство: Бразилия
Профессия: кинорежиссёр
Карьера: 1986— наст. время
Награды: премия BAFTA за лучший не-англоязычный фильм, Золотой лев и премия экуменического жюри Берлинского МКФ (1998), Малый Золотой лев Венецианского кинофестиваля (2001), премия BAFTA за лучший не-англоязычный фильм, номинация на Золотую пальмовую ветвь и экуменическая премия жюри Каннского кинофестиваля (2004).
Вальтер Саллес: кино невозможно без одержимости
26.05.2012
Бразильскому режиссеру Вальтеру Саллесу, автору "Центрального вокзала" и "Дневников мотоциклиста", удалось то, с чем не справились Коппола, Годар и Гас Ван Сент - экранизация легендарного романа бит-поколения "В дороге" Керуака. В интервью РИА Новости Саллес рассказал, как он странствовал по обеим Америкам, как Вигго Мортенсен в роли Берроуза читал сказки, Cэм Райли учился печатать на машинке, а Гаррет Хедлунд, взятый на роль Нила Кэссиди, сочинял путевые дневники за своего героя.
Бразильскому режиссеру Вальтеру Саллесу, автору "Центрального вокзала" и "Дневников мотоциклиста", удалось то, с чем не справились Коппола, Годар и Гас Ван Сент - экранизация легендарного романа бит-поколения "В дороге" Керуака. Правда, затея заняла целых шесть лет, в ходе которых дебютантка, претендовавшая на главную женскую роль, сыграла в "Сумерках" и обернулась кумиром миллионов Кристен Стюарт, у самого режиссера родилось двое детей, а издательство "Викинг" опубликовало исходный роман в оригинальной, никому до того не известной версии. В интервью РИА Новости Саллес рассказал, как он странствовал по обеим Америкам, как Вигго Мортенсен в роли Берроуза читал сказки, Cэм Райли учился печатать на машинке, а Гаррет Хедлунд из "Трои" и "Трона", взятый на роль Нила Кэссиди, сочинял путевые дневники за своего героя. За перипетиями рискованной экранизации следила Ольга Гринкруг.
Персонажи ваших фильмов постоянно находятся в движении - других людей вам снимать неинтересно?
- Движение - это основа кинематографа, да и фотографии тоже - вспомните хотя бы эксперименты британского фотографа Майбриджа в конце XIX века. Дега пытался запечатлеть движение, когда писал своих балерин. Первобытные люди рисовали движущихся животных на стенах пещер. Если вернуться к кинематографу, то меня лично привели в него такие фильмы, как "Профессия: репортер" Антониони, "Алиса в городах" и "С течением времени" Вендерса, "Прощай, Бразилия" Карлоса Диегеса. То есть классические фильмы-путешествия, где персонажи переживают экзистенциальный кризис и не могут найти себе места. Потом я много читал, что времена такого кино прошли, но стоило мне увидеть "Натюрморт" Цзя Чжанке и "Однажды в Анатолии" Нури Бильге Джейлана, как я понял, что все еще только начинается. Благодаря этим картинам я очень многое узнал о человеческой натуре и о том, как устроена жизнь в Китае и Турции. Другое дело, что у Цзя Чжанке герои пускаются в путь не по собственной воле, а в силу экономических обстоятельств.
- Вы сами в юности тоже путешествовали, как и герои Керуака?
- А как же. Очень хорошо помню, как в 18 лет впервые прочел путевые записки Че Гевары и решил вместе с другом повторить его путь. Мы даже намеревались добраться до Канады, но накануне отъезда друг влюбился, а без его машины я никуда уехать не мог. В итоге путешествие все же состоялось, только двадцать лет спустя - когда я снимал "Дневники мотоциклиста". И оно полностью изменило мою жизнь. Такое место, как Мачу-Пикчу, не могло пройти бесследно. Я осознал, что цивилизацию инков, которые умели орошать поля и делать операции на головном мозге, испанцы стерли с лица земли, и на ее месте пришлось все строить заново. Мачу-Пикчу заставило меня осознать, что я не просто бразильский режиссер, что существует более широкая латиноамериканская культурная общность, чьи корни лежат куда глубже, чем мы привыкли думать. С другой стороны, ехать куда-то ради этого не обязательно. Джон Боуман рассказывал, как он добрался до джунглей Амазонки и встретился там с одним из вождей. "Чем ты занимаешься?" - спросил вождь. "Я путешествую по миру с камерой и рассказываю людям воображаемые истории", - ответил Боуман. "Зачем столько суеты? Я и так занимаюсь этим каждый день после обеда", - удивился индеец.
- А вам зачем понадобилось столько суеты с экранизацией Керуака?
Актриса Кирстен Данст, актер и певец Сэм Райли, актриса Кристен Стюарт, режиссер Уолтер Саллес и актер Гаррет Хедлунд (слева направо) во время фотосессии перед премьерой фильма "На дороге" (On The Road) на 65-ом Международном Каннском кинофестивале. - Меньше всего я хотел делать из него костюмную драму. Мне важно б
Мне важно было привязать "В дороге" к современности: история о людях, которые все испытывают на собственной шкуре, а не проживают в воображении, до сих пор очень актуально. Ведь сегодня если кто и переходит границы, то разве что участники реалити-шоу. Меж тем по-настоящему разобраться в жизни можно только если жить по полной и "гореть, гореть, гореть, как сказочные римские свечи", выражаясь словами Керуака. Кроме того, как верно заметил Вигго Мортенсен, нам все время пытаются внушить, что наше будущее предопределено и сделать с этим ничего не возможно. Но события арабской весны, движение индиньядос в Испании, Occupy Wall Street показывают, что это не так. А основание для подобных протестов заложило в том числе и поколение Керуака, отвергнувшее предопределенное будущее и переписавшее свою судьбу заново. Послевоенное поколение в Америке очень гордилось стабильностью, работой с 9 до 6, домами в пригородах и так далее. А эти потомки эмигрантов не могли найти для себя подходящего места в этом самодовольном обществе. Мы сейчас оказались в сходной ситуации.
- Почему на осуществление проекта понадобилось столько времени?
- Вы бы лучше спросили, почему столько времени понадобилось на публикацию романа. Керуак написал "В дороге" в 1951 году, а издать книгу удалось только 6 или 7 лет спустя, причем в изрядно переделанном виде. Например, опубликованная версия начинается с фразы "Я впервые встретил Дина после того как мы с женой расстались", а изначально там было: "Я впервые встретил Дина вскорости после смерти отца". Эта самая потеря отца и становится главной движущей силой для героя, лейтмотивом всей книги. При этом текст имеет импрессионистическую структуру, он организован не так, как обычно организованы романы в западной литературе. Когда книга только вышла, Труман Капоте выступил по телевизору и заявил, что это не литература, а машинопись. Гор Видал, Джон Апдайк и остальные высказались в том же духе.
Режиссер Уолтер Саллес во время фотосессии перед премьерой фильма "На дороге" (On The Road) на 65-м Международном Каннском кинофестивале. - Почему, как вам кажется, с книгой Керуака не справились люди, которые брались за экранизацию до вас? Ведь в этой истории фигурировали люди масштаба Копполы и Годара. - Коппола купил права на экранизацию "В дороге" в 1979-м. Не забывайте, что это были очень консервативные времена, времена Буша и Рейгана. Найти финансирование для истории, где наркотики и секс используются как главное средство раздвижения границ познания, было наверняка непросто, даже при том, что в самых первых вариантах голливудских сценариев Дина Мартина всегда в качестве кары небесной настигал преждевременный конец. Но влияние этого текста ощущается в творчестве Копполы - например, в "Изгоях" или "Бойцовской рыбке", - равно как и в картинах моего любимого Гаса Ван Сента, который тоже одно время занимался этим проектом. Их одержимость этой затеей трансформировалась в другие фильмы - ведь кино невозможно без страсти, без одержимости. А главное, что Коппола все же не оставил идею экранизации, мне он помог как продюсер, они с Романом Копполой читали сценарий, помогали его писать, смотрели первую версию картины.
- Что в экранизации давалось труднее всего? Из-за чего пришлось сильнее всего переделывать сценарий?
- Из-за публикации оригинальной версии романа в 2007 году. Мы начали работать в 2004-м и три года потратили на классический текст - а потом обнаружили, что оригинальная версия, которую Керуак изначально мечтал издать, гораздо мощнее, ярче и кинематографичнее. И мы взяли за основу ее. И оказалось, что мы были правы. Перед Каннским фестивалем мы отправили одну копию фильма в Сан-Франциско, в музей бит-культуры, и люди, которые прожили ту эпоху, себя в нашей экранизации узнали. Это большое облегчение.
- Как вам удалось не растерять актеров за шесть лет подготовки?
- Кристен Стюарт мне посоветовал Алехандро Гонсалес Иньярриту, которую увидел в фильме Шона Пенна "В диких условиях". Он позвонил и сказал, что актрису на роль Мэрилу можно больше не искать. Я попросил его повторить имя и записал, как зовут Кристен, на бумажке, потому что ни разу к тому моменту о ней не слышал. Мы встретились, и она рассказала, что обожает роман Керуака и всю жизнь мечтала сыграть Мэрилу. Кристен даже проехала в одиночку по нескольким штатам, чтобы проникнуться духом дороги и дорожного одиночества. Гаррет Хедлунд, готовясь к пробам, набросал текст, который мог бы произносить его герой Дин Мориарти, списанный с Нила Кэссиди. Он начал читать вслух, и я поразился, насколько точно передан джазовый ритм битнической прозы. А Вигго Мортенсен проделал целое исследование: явившись в Новый Орлеан на пробы, он привез с собой целый чемодан одежды соответствующей эпохи, пишущую машинку, похожую на ту, что была у Берроуза, и список книг, которые Берроуз в тот период читал: это, как оказалось, были календари майя и сочинения Селина. Так в фильме появилась его речь о Селине. В сценарии ее не было - получилась чистой воды джазовая импровизация. Не было и детских сказок, которые в какой-то момент читает героиня - это тоже из библиотечки, подобранной Вигго. Поскольку роман Керуака насквозь импрессионистичен, его экранизация тоже требует непосредственности, игры и импровизаций. У нас не было никаких компьютерных эффектов. Сэм Райли действительно печатает текст на машинке, вставляя в нее длинный свиток из склеенных друг с другом листов. Так писал и Керуак: оригинальная версия "В дороге" представляет собой сорокаметровую скрижаль на 175 тысяч слов. Фактически, роман становился органическим продолжением романиста, так же как саксофон бывает органическим продолжением джазмена.
- Какие еще предметы, помимо пишущей машинки, завораживают вас в той эпохе?
- Виниловые пластинки. Не выножу CD. А вообще в той эпохе меня увлекали скорее человеческие свойства. Как сказал Гэри Снайдер, один из крупнейших поэтов поколения Керуака, а по совместительству - человек, объяснивший Америке, что такое экология, - "Мы готовы были проехать тысячу миль ради хорошего разговора". Ради хорошей экранизации мы тоже готовы были преодолевать расстояния - приходилось разыскивать места, куда не проникли торговые моллы и макдональдсы, а ради эпизода со снегом мы добрались чуть ли не до края света. Проделали в общей сложности 100 тысяч километров. Это немало.
О Керуаке, его манускрипте, битниках и создании фильма:
Кристен Стюарт и Ф.Ф Коппола на специальном показе фильма "на дороге" в Лос-Анджелесе, 2012 год
Тридцать лет Френсис Форд Коппола пытался экранизировать роман Джека Керуака «На дороге»,но проект приобрел очертания под руководством другого режиссера, бразильца Уолтера Саллеса. Работа над фильмом в итоге затянулась на 8 лет, так как режиссер сначала снял документальную ленту о писателе и романе «Looking for On the Road». «Экранизация романа оказалось такой сложной, что я решил сначала сделать документальный фильм о дорогах, пройденных Керуаком и его компанией. Я хотел таким образом лучше понять одиссею, описанную в романе, и увидеть собственными глазами, что представляет собой постиндустриальная Америка», - говорит Саллес. Он встретился с некоторыми персонажами книги, которые еще остались в живых. По мнению режиссера, для экранизации романа требовалась спонтанность. «Чтобы верно передать дух книги, во время съемок я поощрял импровизацию у моих актеров. Это как в музыке: если вы хорошо знаете мелодию, вы можете позволить себе отойти от нее.»
карта путешествия битников
Вигго Мортенсен и Эми Адамс присоединились к актерскому составу фильма, в котором уже были утверждены Сэм Райли, Гарретт Хедлунд, Кирстен Данст и Кристен Стюарт. Френсис Форд Коппола в итоге выступил продюсером фильма. А его съемки начались 4 августа 2010 года и происходили на большом количестве локаций.
«На дороге» ccылка кликабельна главное произведение Керуака, которого называют королем битников. Начинающий писатель Сэл Парадайз знакомится с молодым бродягой и угонщиком машин Дином Мориарти, который живет в свое удовольствие и не задумывается о завтрашнем дне. Вместе они отправляются в странствие по Америке. Прототипом Сэла послужил сам Керуак.Потребляя бензедрин и кофе, Керуак написал весь свой роман всего за три недели. Рукопись представляет собой один сплошной свиток длиной 36 метров — заканчивая машинописную страницу, автор приклеивал ее скотчем к предыдущей.
До сих пор «На дороге» входит во все списки важнейших произведений англоязычных авторов ХХ столетия.
Альтер эго Керуака (Сэл Парадайз) в фильме Саллеса сыграл англичанин Сэм Райли, получивший признание критиков и зрителей после драмы в «Контроль», где он исполнил роль солиста группы Joy Division. Первоначально фильм "На дороге" тоже собирались снимать на черно-белую пленку.
Образ Дина Мориарти Керуак списывал со своего друга Нила Кэссиди, одной из важнейших фигур поколения битников. Кэссиди известен также как «всемирно известный прототип», так как он послужил прообразом многих литературных героев.
Прототипы главных героев романа Керуака "На дороге" - Нил Кэссиди (Neal Cassady) и сам Джек Керуак (Jack Kerouac). Первый фигурирует в романе под именем Дин Мориарти, а сам писатель назвался Сэлом Парадайзом.
В фильме Саллеса его исполнил Гарретт Хедлунд,
который проснулся знаменитым после релиза блокбастера «Трон: Наследие».
сыграла эмоционально нестабильную наркоманку и мать двоих детей по имени Джейн, (в реальности ее прототипом стала Джоан Воллмер, вторая супруга Уильяма Берроуза. Наибольшую известность Д. Воллмер получила в качестве «музы» внутреннего круга бит-авторов, сформировавшегося из студентов Колумбийского университета, в ходе многочисленных квартирных вечеринок у Воллмер и её соседки Э. Паркер, будущей жены Джека Керуака). Джейн была супругой героя по имени Старый Бык Ли — эту роль и получил Вигго Мортенсен. Прототипом героя Мортенсена послужил писатель Уильям Берроуз, который также считается важным представителем бит-поколения.
сыграла роль Мэри Лу, прототипом которой была Лу Энн (Luanne Henderson), первая жена Дина, которую он бросит ради Камиллы, которая в свою очередь станет матерью троих его детей, прототипом Камиллы послужила Каролин, Кэссиди (Carolyn Cassady), а исполнила ее американская актриса Кирстен Данст
Поговорим еще немного о главных героях фильма "На дороге"
Записки. На дороге. Главные герои.
Камилла: любовница Дина и его вторая жена, от которой у него 2 детей. Дин изменяет своей первой жене МэриЛу с Камиллой в Денвере. Эта измена заканчивается свадьбой Дина и Камиллы и совместной жизнью в Сан-Франциско. К концу их отношений Камилла становится очень эмоциональной и нервной. Дин бросает Камиллу ради Инесс.
Карло Маркс: Друг Дина и Сэла. Очень умный, пишет стихи и играет джаз. Он часто бывает в их номерах в Денвере или Нью-Йорке.Через весь роман линией проходит его патриархальность. Карло увлекается тем же, что и Сэл. В начале книги он очень дружен с Дином, но к середине у него появляются другие интересы.
Дин Мориарти: Главный протагонист и антагонист. Дин - привлекательный персонаж, который увлекает Сэла в новый и дикий мир за собой. Его брак и развод с Камиллой и Мэри Лу, а затем и интрижка с Инесс, вносят в его историю немного романтики. В начале истории он вместе с Карлом Марксом, вышедшим только что из тюрьмы юго-запада. Он вырос в Колорадо с отцом, которого он продолжает искать на протяжении всей книги. Фанатичная личность Дина раскрывается от путешествия к путешествию и вводит в историю новых героев. Его свободные отношения с женщинами, заинтересованность наркотиками, ум, его отец и семейная жизнь, приводят, как ни странно к развитию и эмоциональному становлению не его самого, а Сэла.
Мэри Лу: Первая жена Дина. Дин бросил ее ради Камиллы, но когда он оставляет Сан Франциско, он возвращается в Денвер, находит Мэри Лу и привозит ее в дом брата Сэла в Вирджинии. В какой-то момент кажется, что Дин и Мери Лу заинтересованы, чтобы мужчиной Мэри Лу стал Сэл, пока они не приезжают в Сан-Франциско. Там становится ясно, что единственный, кто интересует Мэри Лу - это Дин. Через какое-то время она становится чем-то вроде проститутки и закачивает тем, что выходит замуж за продавца старых машин.
Сальваторе(Сэл) Парадайз: Тот, от лица которого идет повествование. События его трех лет на дороге и сделали основу роману. Его история начинается с его первого развода и заканчивается отношениями с женщиной по имени Лаура. Он живет со своей тетей, чье имя в книге не известно. Его связь с личностью Дина Мориарти и его друзьями и приводит к эволюции всей истории. А роковые отношения с Сэлом и интерес к Дину - главная тема развития сюжета книги. Он начинает свой рассказ, как не очень успешный, но вдохновленный писатель, который знакомится с Дином, с "мячом пламени" и следует за ним по всей стране. К концу истории он устает от Дина и готов осесть. Так как эта книга почти автобиографична, общепризнанно, что автор в Сэле представил себя.
Терри: Сэл встречает Терри в автобусе и они влюбляются. Терри из семьи мексиканских мигрантов, рабочих и скрывалась от мужа, который избивал ее. Сэл и Терри проводят несколько месяцев вместе, пытаясь создать нормальную жизнь. Они расстаются в октябре и больше никогда не встречаются. В разные моменты романа, Сэл вспоминает это время с Терри и скучает по ней.
На фото - Мэри Люсьен Тимперли и Дж.A. Майкл Борнэйс, родственники Джека Керуака. Кристен познакомилась с ними в период подготовки к съемкам фильма "На дороге". В Лагере битников, осенью 2010 года.
Фотография напечатана в книге "One and Only: The Untold Story of On The Road" ("Одна и единственная: Нерассказанная история о «На дороге»")
...Но Нил и Джек первоначально очень не нравились друг другу. Лу Энн учила их любить друг друга, в действительности создавая бит-поколение писателей, а также давая материал Керуаку для одного из самых оригинальных романов 20-ого столетия — «На Дороге».
Это история жизни Лу Энн (ее фотография на обложке книги). Авторами книги являются Джеральд Никосиа и Анна Мария Сантос.
Лу Энн, Sonoma, между 2000 и 2003 годами
Анна Мария Сантос (дочь Лу Энн) и актер Сэм Райли на съемочной площадке фильма
Прослеживая биографию Лу Энн, они рассказывают о том, что Кристен только что узнала, что Лу Энн продолжила видеть Нила в более поздние годы. И Кристен не могла уловить, как она могла все еще любить его после того, как он обманул ее. А затем они говорят о мыслительном процессе, который она прошла, чтобы понять Лу Энн.
Любимая и Джеком Керуаком и Нилом Кэссиди история Лу Энн Хендерсона никогда не рассказывалась. Лу Энн была красивой 15-летней девочкой из Денвера. В 1945 она встретила Нила, ураган мужской сексуальности и заманчивых обещаний. Эти двое поженились, и скоро они присоединились к группе потенциальных писателей, включая Джека Керуака и Аллена Гинсберга.
Но Нил и Джек первоначально очень не нравились друг другу. Лу Энн учила их любить друг друга, в действительности создавая бит-поколение писателей, а также давая материал Керуаку для одного из самых оригинальных романов 20-ого столетия — «На Дороге». One and Only прослеживает огромную борьбу в жизни Лу Энн, связанную с расколом ее семьи, разрушительными поступками и оскорблениями мужчин, затяжной болезнью и горем от потери двух самых важных мужчин в ее жизни. Лу Энн Хендерсон не дожила до съемок «На Дороге» Уолтера Саллеса, но One and Only рассказывает, как Кристен Стюарт из «Сумерек» работала с Никосией и Анна Мария Сантос (дочь Лу Энн), приехала к ним, чтобы лучше понять образ Лу Энн в фильме.
Кристен и Уолтер Саллес - Лагерь Битников.
Кристен прочитала «На Дороге», когда ей было 13-14 лет, и сказала Анне Марии: «У меня есть оригинал книги, где я выделяла реплики Мэрилу». Анна Мария Сантос о Кристен:
«Она всего лишь 20-ти летняя девушка, но когда она изучает роль, она идет до конца».
«Она (Кристен) приготовила обед для меня и моего мужа Реубена. Я узнала, что она любит готовить и использует приготовление еды для расслабления, прямо как моя мама(прототип героини Кристен)».
"Я обнаружила, что Кристен очень-очень привязана к роли, что она сильно хочет показать мою маму, хотя она в стольких вещах полная противоположность моей матери. Она искала кого-то, кто уже сделал это. То есть она имела в виду молодую женщину, которая уже все поняла и проняла еще в молодом возрасте.
"Кристен не просто играет Мерилу. Она играет Лу Энн. Кристен мне это рассказала, когда она (Кристен) слушала запись Лу Энн, рассказывающей свою историю. Именно тогда Мерилу стала Лу Энн для нее. Кристен очень чувствительная юная женщина. Она всего лишь девушка 21 года, но когда она погружается в роль, она всю себя посвящает этому".
"Для меня не существует никого кроме безумцев, страждущих жить, общаться, спасать самих себя, жаждущих получить всё и сразу, тех, кто не произносит банальности, но горит, горит, горит словно сказочные свечи, блуждающие меж звезд..." (Джек Керуак)
- Помните свои ощущения после первого прочтения романа «На дороге»?
- Я читал книгу в очень непростой для Бразилии период – в годы военного режима. Цензура имела огромное влияние на прессу, издательские дома, музыку и кино. «На дороге» не печатался в Бразилии в то время, и мне пришлось читать его на английском. Меня мгновенно покорили раскованность главных героев, пронизанный джазовыми ритмами стиль повествования и тот факт, что секс и наркотики рассматривались в книге в качестве средства для расширения рамок познания нашего мира. Все это было прямо противоположно тому, чем жили мы. Таким образом, видение Керуака оказало неизгладимое впечатление на меня и многих других представителей моего поколения. Роман «На дороге» был издан в Бразилии только в 1984 году, когда страна вернулась к демократии. Книга была для меня настолько символической, что сама мысль о ее адаптации для киноэкрана пришла ко мне не сразу.
- Что вас связывает с поколением битников?
- В конце 60-х – начале 70-х годов я был тинэйджером. Моим ровесникам было несложно понять, что большинство движений, которые мы наблюдали или членами которых становились сами в возрасте 20 лет, брали свое начало там, в поколении Гинзберга, Керуака, Снайдера, ди Прима или Барака. Им удавалось с необыкновенной легкостью менять культуру изнутри.
- В своей документальной работе «В поисках дороги» вы рассказываете об исследованиях, которые пришлось провести перед началом съемок. Почему для вас это было таким важным шагом?
- Когда я начал вести переговоры с «Американ Зотропе» в 2004 году, я не чувствовал себя полностью готовым к реализации такого проекта. Возможность адаптации представлялась мне настолько непростым делом, что я предложил для начала снять документальный фильм, пройдя дорогой Керуака. Остальные члены нашей группы приняли мое предложение, чтобы полнее понять одиссею, описанную в книге.
- Какую версию романа «На дороге» вы и ваш соавтор Хосе Ривера использовали в качестве основы для своего сценария?
- В Лоувелле (штат Массачусетс), городе, где Керуак провел большую часть своего детства и юности, мы встретились с Джоном Сампасом, зятем Джека. Он был необыкновенно щедр с нами и показал мне копии оригинальных черновиков романов Керуака. Я был немедленно тронут актуальностью и открытостью этой версии. Уже первая строчка обещала совершенно иной стиль повествования. Версия, изданная в 1957 году, начиналась так: «Я встретил Дина вскоре после того, как расстался со своей женой». В черновике значилось «Я встретил Нила вскоре после того, как умер мой отец». Герой черновика только что пережил потерю, которая вынуждает его двигаться дальше. Поиски отца – важная тема, которая звучит в черновом варианте гораздо сильнее, чем в версии, изданной в 1957 году. Эта тема мне самому всегда была интересна.
- Керуак использовал пышный, лирический, цветистый стиль. Как далеко вы отошли от его языка?
- Роман «На дороге» иногда кажется описанием того, что действительно случилось с автором. Однако я все же придерживаюсь мнения, что в книге переплетены реальность и вымысел. И вот вам пример: Керуак описывает дом Уильяма Берроуза в Новом Орлеане как старый, сгнивший особняк в южном колониальном стиле. В реальности дом, в котором Берроуз принимал Керуака и Кесседи в Алджирс, был совершенно другим – небольшая деревянная постройка, расположенная на тихой улочке. Там не было аргонового аккумулятора, который описан в романе. Однако это не важно. Потому что старый особняк и аргоновый аккумулятор присутствовали в других рассказах о Берроузе, которые Керуак слышал от Гинзберга, когда Аллен и Нил ехали на его ферму в Техасе, и он включил их в свой роман. Роман выходит за пределы сухой передачи фактов. Это результат удивительной способности связывать между собой то, что было пережито, с элементами, созданными бесконечно креативным воображением. И для меня было очень важно передать именно дух книги.
- Роман полон противоречий. Одна страница воспевает свободу, а следующая звучит гораздо консервативнее. К тому же книгу особенно критиковали за женоненавистничество. Как вам удалось преодолеть такую дихотомию?
- Как и все великие произведения, «На дороге» вызывал самые разные реакции, в зависимости от точки зрения читателя. Если вы прочтете удивительную биографию Керуака «Книга Джека» в исполнении Барри Гиффорда, вы поймете, как одна и та же сцена может быть интерпретирована по разному, так же как «Расемон» Куросавы. Кое-кто считает книгу женоненавистнической. Однако мне довелось беседовать с молодыми девушками, которые считают героиню Мэрилу женщиной, опередившей свое время, подростком, который взорвал сексуальные табу 50-х и ведет себя так, как было запрещено в пуританской пост-военной Америке. Другие считают Камиллу/ Кэролин безмолвной героиней, которая содержит всю семью в тот период, пока Нил/Дин познает мир в компании Джека/Сэла. И если в фильме женские образы обозначены более четко, чем в книге, то это объясняется именно такой противоречивостью.
- В ваших фильмах, так же как и в остальных роуд-муви, присутствуют два героя, странствующих вместе. Как вам удалось создать этот дуэт Сэла и Дина?
- Керуак совершенно четко описывает характер их взаимоотношений. Дин подстрекатель, зачинщик, «западный ветер», который разрушает все установки, которых придерживалась группа нью-йоркских интеллектуалов, куда входили Керуак и Аллен до того, как Дин появился в городе. Фигура Нила/Дина оказалась настолько интригующей, что он стал центральным героем нескольких книг Керуака, романа «Иди» Джона Клеллона Холмса и нескольких стихотворений Гинзберга. Сэл оказался тонко чувствующим наблюдателем, который сумел выразить словами то дыхание свободы, которое источает Дин, давая нам возможность прочувствовать это на себе.
- Открытые просторы – неотъемлемая часть этой картины. Как вы с Эриком Готье планировали съемки?
- Физическая география является неотъемлемой частью книги, однако еще больше внимания уделяется внутренней географии героев. В одном из своих эссе о фильме «На дороге» Энн Картерс говорит, что эту книгу можно воспринимать как историю о конце пути. В рамках этого путешествия на запад была описана вся страна. Это не случайно. Если учесть, что вестерн – основополагающий жанр в североамериканском кино, конец путешествия на запад знаменует начало конца американской мечты, а персонажи «На дороге» несут эту дихотомию внутри себя. Нам было особенно интересно передать это желание познавать все новое, неизведанное, которое соседствовало с внутренними конфликтами героев. С самого начала Эрик Готье благодаря своему внимательному взгляду понял этот парадокс. Он сразу же занял удобную позицию с камерой в руке, что позволяло держать под прицелом и главных героев, и их скитания.
- Несмотря на то, что джаз является животворящей силой для романа, он оказал большое влияние на поколение рокеров. А ваши герои танцуют джиттербаг или щелкают пальцами под бибоп?
- Проект «На дороге» получил такое стремительное начало благодаря молодым продюсерам из МК-2, что у нас не было времени подготовить заранее саундтрек за исключением песни Слима Гейлорда. Поэтому Густаво Сантаолалла пришлось работать параллельно со съемками. Из-за этого между образами и музыкой, которую я нашел гораздо интереснее, образовалась пропасть. Музыка перестала оттенять созданные образы. Когда работаешь с таким талантливым человеком, как Густаво, приходится использовать такой шанс на полную. Густаво воплотил свои мелодии в жизнь с помощью таких великолепных музыкантов как Чарли Хейден и Брайан Блейд.
- «На дороге» рассказывает историю юности, горящей, словно свеча в темноте. Однако сюжет не лишен радостных моментов, которые присутствовали в сценах с танцами. Как вам удалось добиться от актеров проявления такой энергии?
- Это правда, герои книги горят, горят, горят, словно римские свечи. Как удалось перенести эту энергетику на экран? В языке мимики и жестов актеров, в постоянном движении, которым наполнен весь фильм, в моменты наивысшего наслаждения, как, например, танцевальные сцены… Но нам приходилось помнить и о моментах тишины, чтобы они контрастировали с теми эпизодами, которые характеризовались высоким темпом.
- Вы решили собрать актеров, исполняющих главные роли, в своеобразный лагерь битников. Зачем?
- Это эксперимент, который я повторяю со времен работы над «Чужой землей». Идея состоит в том, чтобы создать сплоченный коллектив единомышленников до того, как начнутся съемки. Барри Гиффорд, автор знаменитой «Книги Джека», приезжал в лагерь, чтобы рассказать нам о книге и ее героях. Дочка Луэнн, Анн Мари Сантос, тоже приезжала встретиться с нами и привезла целую кучу фотографий своей матери и бесценный багаж информации. Было очень трогательно видеть, как она общается с Кристен. Так же, как во время визита сына Нила Кесседи, Джона. Он был удивительно открыт с Гарреттом и поведал нам нечто очень важное: «На дороге» – это не роман о поколении битников. Это история о молодых людях 17-20 лет, в основном детей иммигрантов, которые не смогли найти себе места в консервативной Америке 40-50-х годов, и решили восстать против нее, меняя ее культуру изнутри. «На дороге» – это момент перед самым извержением, когда лава закипает в недрах, готовая вот–вот вырваться наружу.
- В чем, по-вашему, современность Керуака?
- Она кроется в его стремлении все познать на собственном опыте. Переживать эмоции, чувствовать запахи и вкус, проживать каждый момент жизни в полном объеме. Когда я снимал документальный фильм, мы ехали по Сан-Франциско на машине с Лоуренсом Ферлингетти. Глядя на забитый транспортом Бей Бридж в сторону Беркли, он произнес фразу, которую я никогда не забуду: «Вот увидишь. Назад больше пути нет». Когда писался роман «На дороге», мир еще не был полностью размечен на карте. Борджес часто повторял, что нет большего удовольствия в литературе, чем давать имена тем географическим объектам, которые их еще не имеют. Сегодня у нас складывается ощущение, что все уже названо и открыто до нас. «На дороге» – это своего рода противоядие от этой неподвижности.
Съёмки фильма "На дороге" начались 2 августа 2010 года в Монреале. Актёры приехали туда заранее (Кристен прибыла 12 июля) и на три недели разместились в импровизированном Лагере битников.
Из интервью Уолтера Саллеса:
"Вы решили собрать актеров, исполняющих главные роли, в своеобразный лагерь битников. Зачем?
Это эксперимент, который я повторяю со времен работы над «Чужой землей». Идея состоит в том, чтобы создать сплоченный коллектив единомышленников до того, как начнутся съемки. Барри Гиффорд, автор знаменитой «Книги Джека», приезжал в лагерь, чтобы рассказать нам о книге и ее героях. Дочка Луэнн, Анна Мари Сантос, тоже приезжала встретиться с нами и привезла целую кучу фотографий своей матери и бесценный багаж информации. Было очень трогательно видеть, как она общается с Кристен. Так же, как во время визита сына Нила Кесседи, Джона. Он был удивительно открыт с Гарреттом и поведал нам нечто очень важное: «На дороге» – это не роман о поколении битников. Это история о молодых людях 17-20 лет, в основном детей иммигрантов, которые не смогли найти себе места в консервативной Америке 40-50-х годов, и решили восстать против нее, меняя ее культуру изнутри. «На дороге» – это момент перед самым извержением, когда лава закипает в недрах, готовая вот–вот вырваться наружу".
J.A. Michael Bornais - хранитель музея и ассоциации семьи Керуака рассказывает о встрече с Кристен
Мне предоставилось удовольствие встретиться с Кристен Стюарт и побеседовать с ней почти 40 минут, пока мы были в лагере битников в Монреале.
Мы в основном обсуждали печальную историю Джен Керуак - брошенной дочери Джека. Когда мы уже собирались уходить, я сказала: "Мадам, если кто и заслуживает этот фильм, так это Джен".
Должна сказать, что мне доставило огромное удовольствие встреча с очень внимательным, умным и чувствительным человеком. Я желаю ей самого лучшего в Каннах на фестивале с ее ролью в фильме "На дороге".
Что я знаю - это как, записанное в 1978 году интервью продолжительностью более 7 часов с Лу Энн Хендерсон (Мерилу), было дано прослушать Уолтеру Саллесу и главным актерам, в 2010 году в лагере битников в Монреале, Джеральдом Никозиа и самой дочкой Лу Энн, Анной Марией Сантос.
Это интервью тронуло продюсеров и актеров до глубины души. Реальная история за придуманной фикцией Джека поднимает столько всего в романе. "Одна и единственная" - эту книгу надо прочесть до того, как вы увидите фильм, если вы хотите увидеть то, что спрятано между строк. перевод: черносливка
Сообщение отредактировал Mirra - Пятница, 03.07.2015, 16:28