Раненный горец и дерзкая дама, Так начиналась шотландская драма. ВОйны, паденья, удары судьбы, Плакали, жили с героями мы... Торжественный Джейми, отважная Клэр, Казалось, что ей хватает манер. Но ласка и нежность, порою и плётка, Открыли всю силу любви сумасбродки. Теперь она Фрейзер и Джейми жена, Его чистым сердцем владеет она. Но жить нелегко, когда рядом враги, И мыслей у них не найдется благих. Страданья, мученья, болезни и кровь - Вот малая часть, чтоб платить за любовь...
автор - Dita
В преддверии Рождества
Зима пришла на склоны наших гор, И снег колючий камни укрывает. И, словно вырвавшись из плена на простор, Со злобой ветер килт с меня срывает.
Ты рядом едешь, молча в даль глядя, От ветра плечи зябко пожимая. "О Сассинах, скажи, в чем грусть твоя?" Вздохнула лишь: "Ах, Джейми, я не знаю...
Ну просто там... сегодня Рождество. Когда подарки все друг другу дарят... А впрочем, право же, теперь мне все равно!" А взор опять куда-то улетает.
И сердце сжалось, глядя на тебя, Но горцы чувств своих не открывают! И потому пришпорил лишь коня, Вслед за собой тебя вновь увлекая.
Но только месяц встанет над горой И наш костер поярче запылает, Я расстелю килт молча пред тобой, Что будет дальше - ветер лишь узнает.
Коснусь губами шеи, чуть дыша, Лаская грудь, что томно вверх взмывает, И, до безумной страсти доведя, Испью цветок, где жар любви пылает.
И только страстный, полный неги стон Сорвется с губ, коней в ночи пугая, Шепну тебе на ушко: "С Рождеством! Вот мой подарок, Сассинах родная".
Дата: Вторник, 10.08.2021, 01:44 | Сообщение # 9904
Всемогущая волшебница
Группа: Модераторы
Сообщений: 43408
Статус: Offline
Сегодня Диана Гэблдон объявила на своей странице в Facebook, что она начала просматривать гранки для «Скажи пчёлам, что я ухожу», 9 книга из серии "Чужестранки".
Это шаг L в ее объяснении многих этапов процесса создания книги (определенно стоит прочитать тем из вас, кто не видел это раньше!)
Гранки (старопечатный термин) представляют собой (в наши дни) электронный файл, который является точной копией того, как будет выглядеть окончательная напечатанная книга.
Цитата Дианы:
"Это означает, среди прочего, что теперь я точно знаю, сколько страниц в книге. Я знаю, что многие люди жадно спекулируют на этой теме в течение нескольких месяцев, Бог знает почему ...
Я не скажу вам прямо сейчас, сколько там страниц, но если вы хотите угадать .... (Я РАССКАЖУ вам когда-нибудь, когда книга уйдет в печать. Итак, кто-нибудь из вас хочет угадать, сколько страниц будет в ПЧЕЛАХ? Для сравнения, вот количество страниц в изданиях в твердом переплете других книг из серии "Чужестранка":
На странице ПЧЁЛ на сайте Penguin Random House (издателя Дианы в США) в настоящее время указано количество страниц, равное 928 (и это указано на Amazon и многих других онлайн-сайтах), но никто понятия не имеет, окончательное это число или нет. Так что, если вы хотите угадать, вперед! (К сожалению, нет никакого приза, кроме удовлетворения от того, что все сделано правильно.)
Просто имейте в виду, что Диана в прошлом говорила, что ОГНЕННЫЙ КРЕСТ и ДЫХАНИЕ СНЕГА И ПЕПЛА раздвигают физические пределы того, что можно печатать, поэтому ПЧЕЛЫ, вероятно, будут короче этих двух книг.Чужестранка | Сэм Хьюэн | Катрина Балф
Дата: Пятница, 13.08.2021, 00:17 | Сообщение # 9907
Всемогущая волшебница
Группа: Модераторы
Сообщений: 43408
Статус: Offline
Премия Сатурн объявила о номинациях:
Сэма Хьюэна и Катрину Балф, как лучших актёра и актрису телесериалов Софи Скелтон и Ричарда Ранкина, как лучших актёра и актрису второго плана телесериалов. И сериал "Чужестранка" как лучший фантастический сериал.Чужестранка | Сэм Хьюэн | Катрина Балф
Дата: Суббота, 14.08.2021, 00:33 | Сообщение # 9908
Всемогущая волшебница
Группа: Модераторы
Сообщений: 43408
Статус: Offline
Анонс новой фотосессии Сэма Хьюэна от фотографа Чарли Грэя (https://instagram.com/charliegraystudio) с его комментарием: Ожидайте вскоре легендарного Сэма Хьюэна.
Дата: Четверг, 19.08.2021, 00:02 | Сообщение # 9913
Всемогущая волшебница
Группа: Модераторы
Сообщений: 43408
Статус: Offline
Сэм Хьюэн продолжает отдыхать: 1. Сэм: Там джунгли! My Peak Challenge Грэм МакТавиш: Ты намного выше, чем когда я видел тебя в последний раз? Декоратор Барри Уальдо: Подожди ка минуточку... А твои ноги касаются земли??? Спортсмен Бобби Максимус: Сильный автофокус Актёр Том Бредли: Даааа, парень Фотограф Джон Руссо: Это же порнография
2. Сэм: Спасибо United talent за отличную ночь Chargers против Rams !! Так здорово видеть столько людей, в безопасности снова вместе и наслаждающихся совместной игрой. И что за стадион Sofis tadium! Стивен Кри: Красивый загарЧужестранка | Сэм Хьюэн | Катрина Балф
Дата: Воскресенье, 22.08.2021, 01:21 | Сообщение # 9919
Всемогущая волшебница
Группа: Модераторы
Сообщений: 43408
Статус: Offline
Шотландия — невероятная страна суровых гор, вересковых долин и бездонных озер. В Шотландии необычно всё: от волынки и килта до загадочного озера Лох-несс с его мифическим чудовищем.
Нетривиальны и шотландские свадебные традиции - интересные, хотя и не всегда гуманные - многие из которых безвозвратно ушли в прошлое, а некоторые соблюдаются и по сей день.
Tie the knot
Одним из обычаев во время церемонии было "связывание" – руки молодоженов перевязывали особой веревкой. И не просто так, а по правилам – левая рука жениха с левой рукой невесты, а правая рука – с ее правой рукой. Этот сложный узел демонстрировал единство новобрачных. С помощью этого обряда, унаследованного у кельтов, призывали духов воды (озер, колодцев и рек) благословить союз двух этих сердец.
The Speerin or The Beukin
Это старинный свадебный обряд, суть которого в том, что будущий жених по требованию отца невесты должен пройти серию испытаний, прежде чем получить его согласие на брак.
Creeling the Bridegroom
Creel с английского переводится как «плетёная корзинка». Отсюда и название «creeling the bridegroom». Жениху дают корзину с тяжелыми камнями, которую он носит по деревне до тех пор, пока невеста не выйдет из дома и не поцелует его. На юге Шотландии корзинку привязывают к ленточке, протянутой перед дверью церкви. Выходя из церкви, молодожены разрезают ленту и корзинка падает на землю. Считается, что этот обряд принесёт новобрачным здоровье и благосостояние.
The Wedding Sark
Перед свадьбой пара обменивается подарками. По традиции невеста дарит жениху рубашку, а вот жених оплачивает свадебное платье, таким образом невеста убеждается в финансовой состоятельности жениха.
Luckenbooth Brooch
В день помолвки жених дарил своей суженой в знак любви шотландскую брошь, которая называется Luckenbooth Brooch. Брошь (чаще всего серебряная) представляет собой два сплетенных сердца с короной наверху. Такая брошь становилась талисманом семьи, отводящей все напасти, впоследствии ее прикрепляли к одежде первенца. Также в день свадьбы жених дарил невесте серебряную ложку, которая символизировала материальное благополучие молодой семьи.
Sixpence Coin
Утром, в день свадьбы, в туфельку невесты подкладывают монетку (sixpence coin), чтобы потом она принесла ей удачу в замужестве. А еще в букет невесты обязательно добавляют чертополох в качестве защиты от злых духов.
Blackenings
Самый злой шуточный ритуал проводился до свадьбы - вечером накануне торжества подруги вытаскивали ничего не подозревающую невесту за руки на улицу и обливали с головы до ног помоями. Это могло быть всё, что угодно: яйца, соусы, прокисшее молоко, даже дёготь и перья. Таким необычным способом женщин готовили к трудностям семейной жизни : что бы ни произошло за время супружества, вряд ли это сможет сравниться с жестоким и унизительным обрядом «очернения».
Feet Washing
В ночь перед свадьбой семьи и друзья собирались в одном из домов родителей, чтобы отпраздновать состоявшийся контракт. Еда была незамысловатой, но веселье и шутки продолжались до утра. Обязательным ритуалом являлось мытье ног невесте. Девушка сопротивлялась, но, в конце концов, уступала. Этото бычай символизировал вступление в новую жизнь, новый путь.
The Wedding Scramble
The Wedding Scramble или «Warsel» — обряд, во время которого отец невесты бросает детям монеты в тот момент, когда невеста садится в машину, чтобы ехать в церковь.Считается, что таким нехитрым способом "покупается" удача для новой семьи.
Orcadian Cog
Согласно этому обычаю в Шотландии готовят специальное питье из эля, джина, бренди и виски, затем приправляют всё это сахаром и перцем. Невеста первой должна отпить напиток из чаши, а потом по кругу передать гостям.
The Lang Reel
The Lang Reel — это танец, который до сих пор исполняется на свадьбах в рыбацких деревнях на северо-востоке Шотландии. Гости вместе с женихом и невестой начинают танцевать в порту и постепенно в танце направляются в деревню. Каждый гость по очереди выбывает из танца, когда достигает своего дома. В результате остаются только жених и невеста, которые исполняют свой свадебный танец вдвоем.Шотландский домик
Сообщение отредактировал kolomar - Воскресенье, 22.08.2021, 01:22
Как шотландский твид стал знаменитой английской тканью
В каменных хижинах Гебридских островов изготовлению твида отводилась важная роль: суровый климат атлантики требовал серьезной защиты от порывистых ветров, проливных дождей, а зимой и пронизывающих холодов. Шерсть овец, проводивших практически круглый год на открытом воздухе и специальная обработка (твид вымачивали в мыльно-щелочном растворе и затем тянули и отбивали об стол для придания особой прочности и плотности) прекрасно справлялись с этой задачей - ткань твида практически была практически непроницаема, создавая вокруг тела своебразную "ракушку". В холодное время года, если обстоятельства вынуждали ночевать под открытым воздухом, шотландцы намачивали свои пледы для образования на них ледяной корки - таким образом плед превращался в плащ- палатку. Однако твид мог бы так и остаться неприметной крестьянской тканью домашней выделки, если бы особо неурожайный голодный год не вынудил одного из островитян дерзнуть и предложить графине Данмор , владелице острова Харрис, купить у него немного твида. Предприимчивая леди Кэтрин (между прочим, племянница Екатерины Воронцовой -Дашковой, ставшей первой в мире женщиной - президентом Академии Наук!)обратила внимание на маркетинговый потенциал и высокое качество твидовой ткани и поручила сестрам Пейсли, известным своим мастерством, соткать твид со своим фамильным тартаном . Готовую ткань отправили в Эдинбург для пошива жакетов для егерей. Будучи износостойкой и водостойкой, новая ткань отлично подходила для жизни в имении и леди Кэтрин поняла, что куртки, которые носят ее егеря, могут быть идеальным нарядом для загородного образа жизни, который был распространен среди ее сверстников.
Графиня начала продвигать местный текстиль как модную одежду для охоты и спорта. Вскоре харрис твид стали заказывать для себя землевладельцы и аристократы того времени, в том числе приближенные королевы Виктории. Когда спрос на этот высококачественный метариал стал устойчивым, леди Кэтрин отправила на материк Шотландии больше девушек для обучения. Она усовершенствовала процесс производства пряжи, чтобы создать более однородную ткань, и заказала на фирме Hattersley& Sons специальные ткацкие станки, предназначенные для домашнего использования. К концу 1840-х годов торговцы из Эдинбурга снабжали привилегированные классы Лондона, а затем и всей Европы твидом ручной работы с острова Харрис.
Так началась всемирная слава харрис твида, ставшего олицетворением вкуса и стиля британской аристократии.